|
Arabe
|
Audio
|
Français
|
|
|
وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ
|
|
Par le ciel et par l'astre nocturne |
1 |
|
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ
|
 |
Et qui te dira ce qu'est l'astre nocturne? |
2 |
|
النَّجْمُ الثَّاقِبُ
|
 |
C'est l'étoile vivement brillante. |
3 |
|
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
|
 |
Il n'est pas d'âme qui n'ait sur elle un gardien. |
4 |
|
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ
|
 |
Que l'homme considère donc de quoi il a été créé. |
5 |
|
خُلِقَ مِن مَّاء دَافِقٍ
|
 |
Il a été créé d'une giclée d'eau |
6 |
|
يَخْرُجُ مِن بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ
|
 |
sortie d'entre les lombes et les côtes. |
7 |
|
إِنَّهُ عَلَى رَجْعِهِ لَقَادِرٌ
|
 |
Allah est certes capable de le ressusciter. |
8 |
|
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ
|
 |
Le jour où les coeurs dévoileront leurs secrets, |
9 |
|
فَمَا لَهُ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
|
 |
Il n'aura alors ni force ne secoureur. |
10 |
|
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ
|
|
Par le ciel qui fait revenir la pluie! |
11 |
|
وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ
|
 |
et par la terre qui se fend ! |
12 |
|
إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
|
 |
Ceci [le Coran] est certes, une parole décisive [qui tranche entre le vrai et le faux], |
13 |
|
وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ
|
 |
et non point une plaisanterie frivole! |
14 |
|
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا
|
 |
Ils se servent d'une ruse, |
15 |
|
وَأَكِيدُ كَيْدًا
|
 |
et Moi aussi Je me sers de Mon plan. |
16 |
|
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا
|
 |
Accorde (ò Prophète) donc un délai aux infidèles: accorde-leur un court délai. |
17 |