|
Arabe
|
Audio
|
Français
|
|
|
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
|
|
Quand le soleil sera obscurci, |
1 |
|
وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ
|
 |
et que les étoiles deviendront ternes, |
2 |
|
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
|
 |
et les montagnes mises en marche, |
3 |
|
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ
|
 |
et les chamelles à terme, négligées, |
4 |
|
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
|
 |
et les bêtes farouches, rassemblées, |
5 |
|
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
|
 |
et les mers allumées, |
6 |
|
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
|
 |
et les âmes accouplées |
7 |
|
وَإِذَا الْمَوْؤُودَةُ سُئِلَتْ
|
 |
et qu'on demandera à la fillette enterrée vivante |
8 |
|
بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ
|
 |
pour quel péché elle a été tuée. |
9 |
|
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
|
 |
Et quand les feuilles seront déployées, |
10 |
|
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ
|
|
et le ciel écorché |
11 |
|
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
|
 |
et la fournaise attisée, |
12 |
|
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
|
 |
et le Paradis rapproché, |
13 |
|
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ
|
 |
chaque âme saura ce qu'elle a présenté. |
14 |
|
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ
|
 |
Non!... Je jure par les planètes qui gravitent |
15 |
|
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ
|
 |
qui courent et disparaissent! |
16 |
|
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
|
 |
par la nuit quand elle survient! |
17 |
|
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
|
 |
et par l'aube quand elle exhale son souffle! |
18 |
|
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
|
 |
Ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager, |
19 |
|
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
|
 |
doué d'une grande force, et ayant un rang élevé auprès du Maître du Trône, |
20 |
|
مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
|
|
obéi, là-haut, et digne de confiance. |
21 |
|
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
|
 |
Votre compagnon (Muhammad) n'est nullement fou; |
22 |
|
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
|
 |
il l'a effectivement vu (Gabriel), au clair horizon |
23 |
|
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ
|
 |
et il ne garde pas avarement pour lui-même ce qui lui a été révélé. |
24 |
|
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ
|
 |
Et ceci [le Coran] n'est point la parole d'un diable banni. |
25 |
|
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
|
 |
Où allez-vous donc? |
26 |
|
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
|
 |
Ceci n'est qu'un rappel pour l'univers, |
27 |
|
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
|
 |
pour celui d'entre vous qui veut suivre le chemin droit. |
28 |
|
وَمَا تَشَاؤُونَ إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
|
 |
Mais vous ne pouvez vouloir, que si Allah veut, [Lui], le Seigneur de l'Univers; |
29 |