|
Arabe
|
Audio
|
Français
|
|
|
سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
|
|
Un demandeur a réclamé un châtiment inéluctable, |
1 |
|
لِّلْكَافِرينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ
|
 |
pour les mécréants, que nul ne pourrait repousser, |
2 |
|
مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ
|
 |
et qui vient d'Allah, le Maître des voies d'ascension. |
3 |
|
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
|
 |
Les Anges ainsi que l'Esprit montent vers Lui en un jour dont la durée est de cinquante mille ans. |
4 |
|
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
|
 |
Supporte donc, d'une belle patience. |
5 |
|
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا
|
 |
Ils le (le châtiment) voient bien loin, |
6 |
|
وَنَرَاهُ قَرِيبًا
|
 |
alors que Nous le voyons bien proche, |
7 |
|
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاء كَالْمُهْلِ
|
 |
le jour où le ciel sera comme du métal en fusion |
8 |
|
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
|
 |
et les montagnes comme de la laine, |
9 |
|
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
|
 |
où nul ami dévoué ne s'enquerra d'un ami, |
10 |
|
يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ
|
|
bien qu'ils se voient l'un l'autre. Le criminel aimerait pouvoir se racheter du châtiment de ce jour, en livrant ses enfants, |
11 |
|
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ
|
 |
sa compagne, son frère, |
12 |
|
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْويهِ
|
 |
même son clan qui lui donnait asile, |
13 |
|
وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ
|
 |
et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver. |
14 |
|
كَلَّا إِنَّهَا لَظَى
|
 |
Mais rien [ne le sauvera]. [L'Enfer] est un brasier |
15 |
|
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَى
|
 |
arrachant brutalement la peau du crâne. |
16 |
|
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى
|
 |
Il appellera celui qui tournait le dos et s'en allait, |
17 |
|
وَجَمَعَ فَأَوْعَى
|
 |
amassait et thésaurisait. |
18 |
|
إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا
|
 |
Oui, l'homme a été créé instable [très inquiet]; |
19 |
|
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا
|
 |
quand le malheur le touche, il est abattu; |
20 |
|
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا
|
|
et quand le bonheur le touche, il est refuseur. |
21 |
|
إِلَّا الْمُصَلِّينَ
|
 |
Sauf ceux qui pratiquent la Salat |
22 |
|
الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
|
 |
qui sont assidu à leurs Salats, |
23 |
|
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ
|
 |
et sur les bien desquels il y a un droit bien déterminé [la Zakat] |
24 |
|
لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
|
 |
pour le mendiant et le déshérité; |
25 |
|
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
|
 |
et qui déclarent véridique le Jour de la Rétribution, |
26 |
|
وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
|
 |
et ceux qui craignent le châtiment de leur Seigneur |
27 |
|
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
|
 |
car vraiment, il n'y a nulle assurance contre le châtiment de leur Seigneur; |
28 |
|
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
|
 |
et qui se maintiennent dans la chasteté |
29 |
|
إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
|
 |
et n'ont pas de rapports qu'avec leurs épouses ou les esclaves qu'ils possèdent car dans ce cas, ils ne sont pas blâmables, |
30 |
|
فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاء ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
|
|
mais ceux qui cherchent [leur plaisir] en dehors de cela, sont des transgresseurs; |
31 |
|
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
|
 |
et qui gardent les dépôts confiés à eux, et respectent leurs engagements scrupuleusement. |
32 |
|
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
|
 |
et qui témoignent de la stricte vérité, |
33 |
|
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
|
 |
et qui sont régulier dans leur Salat. |
34 |
|
أُوْلَئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ
|
 |
Ceux-là seront honorés dans des Jardins. |
35 |
|
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
|
 |
Qu'ont donc, ceux qui ont mécru, à courir vers toi, le cou tendu, |
36 |
|
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ
|
 |
de droite et de gauche, [venant] par bandes? |
37 |
|
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
|
 |
Chacun d'eux convoite-t-il qu'on le laisse entrer au Jardin des délices? |
38 |
|
كَلَّا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
|
 |
Mais non! Nous les avons créés de ce qu'ils savent. |
39 |
|
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ
|
 |
Eh Non!... Je jure par le Seigneur des Levants et des Couchants que Nous sommes Capable |
40 |
|
عَلَى أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
|
|
De les remplacer par de meilleurs qu'eux, et nul ne peut Nous en empêcher. |
41 |
|
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
|
 |
Laisse-les donc s'enfoncer (dans leur mécréance) et se divertir jusqu'à ce qu'ils rencontrent leur jour dont on les menaçait, |
42 |
|
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَى نُصُبٍ يُوفِضُونَ
|
 |
le jour où ils sortiront des tombes, rapides comme s'ils couraient vers des pierres dressées; |
43 |
|
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذَلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ
|
 |
leurs yeux seront abaissés, l'avilissement les couvrira. C'est cela le jour dont on les menaçait! |
44 |