|
Arabe |
Audio |
Français |
|
|
وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ
|
 |
Par le ciel et par l'astre nocturne
|
1 |
|
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ
|
 |
Et qui te dira ce qu'est l'astre nocturne?
|
2 |
|
النَّجْمُ الثَّاقِبُ
|
 |
C'est l'étoile vivement brillante.
|
3 |
|
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
|
 |
Il n'est pas d'âme qui n'ait sur elle un gardien.
|
4 |
|
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ
|
 |
Que l'homme considère donc de quoi il a été créé.
|
5 |
|
خُلِقَ مِن مَّاء دَافِقٍ
|
 |
Il a été créé d'une giclée d'eau
|
6 |
|
يَخْرُجُ مِن بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ
|
 |
sortie d'entre les lombes et les côtes.
|
7 |
|
إِنَّهُ عَلَى رَجْعِهِ لَقَادِرٌ
|
 |
Allah est certes capable de le ressusciter.
|
8 |
|
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ
|
 |
Le jour où les coeurs dévoileront leurs secrets,
|
9 |
|
فَمَا لَهُ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
|
 |
Il n'aura alors ni force ne secoureur.
|
10 |
|
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ
|
 |
Par le ciel qui fait revenir la pluie!
|
11 |
|
وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ
|
 |
et par la terre qui se fend !
|
12 |
|
إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
|
 |
Ceci [le Coran] est certes, une parole décisive [qui tranche entre le vrai et le faux],
|
13 |
|
وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ
|
 |
et non point une plaisanterie frivole!
|
14 |
|
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا
|
 |
Ils se servent d'une ruse,
|
15 |
|
وَأَكِيدُ كَيْدًا
|
 |
et Moi aussi Je me sers de Mon plan.
|
16 |
|
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا
|
 |
Accorde (ò Prophète) donc un délai aux infidèles: accorde-leur un court délai.
|
17 |